私心推薦《2入超值組》【華冠】360度高級12吋涼風立扇,FT-1288心得分享



最近天氣開始越來越熱了 所以開始在注意電風扇的評價

因為許多ptt或mobile01都在推薦《2入超值組》【華冠】360度高級12吋涼風立扇,FT-1288

《2入超值組》【華冠】360度高級12吋涼風立扇,FT-1288除了安靜外也相當耐用

於是我就決定去購物中心買《2入超值組》【華冠】360度高級12吋涼風立扇,FT-1288

因為網購平台不但可以使用不定期送的折價券

刷卡付款還會送刷卡金

對一個小資族的我來說真的很划算

重點是免運費幫你送到府~讚!!

我是在這裡買的↓↓



購買按鈕

另外,我喜歡收集一些免費索取的資訊

以下是我最近收集到不錯的免費索取活動(兩個可以同時索取喔)

很適合家裡有小寶貝的爸媽們

如果你家裡有0~3歲的小朋友可以免費索取這個:



如果你家有0~6歲的小朋友可以免費索取這個:



以下是《2入超值組》【華冠】360度高級12吋涼風立扇,FT-1288商品資訊:



電風扇比價



  • ◎ 扇葉尺寸: 30CM
    ◎ 輸出功率:110V / 60HZ 50W
    ◎ 4段3速風量開關
    ◎ 三片扇葉設計.風力柔和.舒適
    ◎ 廣角迴風盤.可360度旋轉
    ◎ 可上下俯仰調節風扇角度
    ◎ 採用高級塑膠料有底座防潮設計

  • 12吋360度鋁葉立扇FT-1288 *2
    電 壓:110 / 60Hz
    消耗電率:50W
    重 量 :約 2.3KG
    扇葉尺寸:30CM
    產 地:台灣製
    認證號碼:R54313


電風扇推薦mobile01

  • ◎◎ 廣角迴風盤.可360度旋轉
  • ◎◎ 可上下俯仰調節風扇角度
  • ◎◎ 採用高級塑膠料有底座防潮設計


電風扇推薦2017

電風扇推薦ptt

十之八九會錯的介系詞英文是比中文更講究精確的語言,這種特性反應在介系詞上,中文的「在」有時用in、有時用at,「從」則可能有in、of、off、from、through等等一堆選項。以下五句都是極常犯錯的例子,請想想該用哪個介系詞。



googletag.cmd.push(function () { googletag.display('div-gpt-ad-1489561879560-0'); });



Debug



if (typeof (ONEAD) !== "undefined") { ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || []; ONEAD.cmd.push(function () { ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread'); }); }





1.Once you get a job, you can be independent from your parents. 一旦你找到工作,就可以離開父母而獨立。

2.I have been working at home during this time. 這段期間我一直在家工作。

3.My husband will come back home after three days. 我先生3天後就會回家。

4.The MRT station is within five minutes' walk from my school. 從我的學校到捷運站走路不用五分鐘。

5.These traffic regulations are generally well-known and accepted by the public. 這些交通規則廣為大眾所熟知且接受。

Debugged

1.Once you get a job, you can be independent of your parents.

of有「分離」的意思,因此許多帶有分離意象的動作,動詞片語中的介系詞都是用of,譬如rob of(剝奪、搶奪)、dispose of(去除、捨掉)。independent(獨立的)也是指從原本依附的對象那兒分離出來,因此介系詞用of。

2.I have been working from home during this time.

雖然「在家」是at home,但這裡的意思是指「把工作帶回家做,然後把完成的工作從家裡傳送到公司」,因此用from才準確。

3.My husband will come back home in three days.

after用在指過去時間裡的「之後」,時態是過去式,例如:My husband came back home after three days.(我先生在3天後回到了家);in在表示「之後」時,是以現在為起點,指未來的事,故本句用in。

4.The MRT station is within five minutes' walk of my school.

受到中文「從」的影響,英文很容易誤用成from。但句子裡有within時,後面跟著的介系詞應該是of。

5.These traffic regulations are generally well-known to and accepted by the public.

被動語態的「被」通常用by,本句中的be accepted by(被接受)沒有錯。但「被知道」是be known to,介系詞是to而非by,所以well-known後面要補上to。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

(工商時報)

arrow
arrow

    RidaZine126 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()